Poème pour un marin – Karine Martel

Poème pour un marin

Karine Martel

ISBN : 2-85446-355-2

10 €

Safia Haleem – Confiture d’orange

Safia Haleem
Confiture d’orange

Traduit du patcho par Nadjib Manalaï.

Vingt nouvelles vivantes et savoureuses, d’une journaliste écrivain pakistano-afghane responsable du secteur pachtoune à la BBC.

Récits colorés sur la condition des femmes, us et coutumes, les traditions religieuses à Peshawar, la confrontation avec la modernité occidentale et le désir de reconnaissance identitaire.

Un bel ensemble sur le chemin de la liberté d’une femme qui demeure attachée à ses sources.

2004, 216 p., 11×18 cm, 15 €
ISBN : 2-85446-366-8

Empreintes suivi de A life within a life – Michel Viegnes

Empreintes suivi de A life within a life

Michel Viegnes

ISBN : 2-85446-329-3

13 €

Su Dongpo – Un ermite reclus dans l’alcool, et autres Rhapsodies

Un ermite reclus dans l’alcool, et autres Rhapsodies

Su Dongpo

Traduit du chinois et présenté par Stéphane Feuillas.

Le lettré Su Dongpo (1037-1101) était un homme multiple.
Peintre, poète, calligraphe, penseur, haut fonctionnaire, banni, précepteur de l’Empereur… Il fut aussi un excellent cuisinier et distillateur.
Son oeuvre est immense par son volume et ses genres. Partout en Chine, on perçoit aujourd’hui ses traces.

Stéphane Feuillas nous fait découvrir les différentes facettes de cette oeuvre qui nous fait pénétrer dans la Chine médiévale, son histoire, sa philosophie, ses goûts.

2004, 176 p., 12×21 cm

ISBN : 2-85446-360-9

18 €

Hannah Senesh – Un instant

Un instant

Hannah Senesh

Traduit de l’hébreu par Liora Elloul.
Calligraphies de Frank Lalou.

Dix-neuf poèmes en langue hébraïque de la jeune hongroise fusillée en 1944 à Budapest pour avoir tenté de sauver des juifs.

Une figure héroique de la poésie hébraïque.

2004, 128 p., 12×21 cm,

ISBN : 2-85446-364-1

15 €

Page 55 of 64

Fièrement propulsé par WordPress & Thème par Anders Norén